↧
الأوفا 1 -2 من مادونا Madonna
↧
الأونا الأولى من Gakumon! Ookami Shoujo wa Kujikenai
↧
↧
الحلقات الخاصة الثلاثة لـ Kuroko's Basketball Bloopers
↧
رسالة من اخ لأخوه !
كيف حالكم !؟ أريد مناقشة موضوع بالغ الأهمية و ألا هو ترجمة الانمي!؟
أرغب بترجمة أنميات لم تترجم بعد! و لكن الذي أقصد بكلامي أنيميات لا يستطيع شخص واحد ترجمتها على سبيل المثال مثل ياوارا yawara و هذا الأنمي حوالي 130 حلقة لذلك أرغب بان تتم مساعدتي...\
الفكرة على الشكل التالي : يوجد لدينا الآن مترجمين عرب كثر , قتخيلوا أنه لدينا مسلسل من مئة حلقة و يوجد 25 مترجم و كل مترجم اهتم بأربع حلقات ..... العمل بكل تأكيد سينتهي بسرعة خارقة بالنسبة لشخص يترجم لوحده فقط!!
ملاحظة : أنا لا اطلب منكم القيام بفريق أو الانضمام لي كُل ما أطلبه هو أن يقوم كُل شخص بالاهتمام بعدد معين من الحلقات و ترجمتها على اسمه و باسم مدونته إذا لديه و بعد ذلك نجمع الحلقات في take anime و بالتالي قد وفرنا الكثير من الوقت.
لذا لا يهم من أنت ... سواء كنت مترجم جديد أو قديم سواء لديه مدونة خاصة بك أو موقع ...... كُل ما أريده هو أن أترجم الانميات التي لم تترجم و رؤيتها قبل أن أتوقف فبعد فترة بشكل عام معظم الأشخاص سوف يلتفتون لمهام الحياة!!!
و أيضاً إذا كنت شخص لا تستطيع الترجمة تستطيع مساعدتنا نحن كمترجمين بنشر هذه الرسالة و نرحب بالجميع !!
أما بالنسبة لكيفية الترجم و ماذا سنترجم سيتم الاتفاق عليه بعدما يُصبح لدينا عدة مترجمين من عدة اماكن و راغبين بذلك!!
أما بالنسبة للترجمة الفردية فلقد رأيت بأُم أعينكم بان هناك العديد الذين يبدؤون بترجمة الأنمي الطويل لكن بما أنه عمل مفرد فالأغلبية يتركونه دون إكمال!! أليس هذا صحيح؟
أرغب بترجمة أنميات لم تترجم بعد! و لكن الذي أقصد بكلامي أنيميات لا يستطيع شخص واحد ترجمتها على سبيل المثال مثل ياوارا yawara و هذا الأنمي حوالي 130 حلقة لذلك أرغب بان تتم مساعدتي...\
ما هي الفكرة...!؟
الفكرة على الشكل التالي : يوجد لدينا الآن مترجمين عرب كثر , قتخيلوا أنه لدينا مسلسل من مئة حلقة و يوجد 25 مترجم و كل مترجم اهتم بأربع حلقات ..... العمل بكل تأكيد سينتهي بسرعة خارقة بالنسبة لشخص يترجم لوحده فقط!!
ملاحظة : أنا لا اطلب منكم القيام بفريق أو الانضمام لي كُل ما أطلبه هو أن يقوم كُل شخص بالاهتمام بعدد معين من الحلقات و ترجمتها على اسمه و باسم مدونته إذا لديه و بعد ذلك نجمع الحلقات في take anime و بالتالي قد وفرنا الكثير من الوقت.
لماذا أقول هذا الكلام؟
لسبب واحد و بسيط .... بالنسبة لي بعد فترة من الزمن قد لا أكون قادر على ترجمة الانمي أكثر أو المشاهدة أيضاً لذا قبل أن يحدث ذلك ألا ترغبون برؤية أنمي مترجم و لم يتم ترجمته من قبل....... لاالصراحة لدّي قائمة من الأنمي و سوف أعرضها في الأسفل الآن .... لكن ليس من الضروري أن ننحسر بهذه الأنميات و إنما نستطيع إضافة المزيد ........لذا لا يهم من أنت ... سواء كنت مترجم جديد أو قديم سواء لديه مدونة خاصة بك أو موقع ...... كُل ما أريده هو أن أترجم الانميات التي لم تترجم و رؤيتها قبل أن أتوقف فبعد فترة بشكل عام معظم الأشخاص سوف يلتفتون لمهام الحياة!!!
و أيضاً إذا كنت شخص لا تستطيع الترجمة تستطيع مساعدتنا نحن كمترجمين بنشر هذه الرسالة و نرحب بالجميع !!
أما بالنسبة لكيفية الترجم و ماذا سنترجم سيتم الاتفاق عليه بعدما يُصبح لدينا عدة مترجمين من عدة اماكن و راغبين بذلك!!
أما بالنسبة للترجمة الفردية فلقد رأيت بأُم أعينكم بان هناك العديد الذين يبدؤون بترجمة الأنمي الطويل لكن بما أنه عمل مفرد فالأغلبية يتركونه دون إكمال!! أليس هذا صحيح؟
القائمة للأنيميات :
Jigoku Sensei Nube
Yawara
Kurenai Sanshiro
Ike! Ina-chuu Takkyuubu
Future GPX Cyber Formula
Dash! Kappei
The_Snow_Queen
Konjiki no Gash Bell
Dan Doh!!
Buzzer Beater
Capeta
Ashita no Joe 2
Attacker You!
Kyojin no Hoshi
Musashi no Ken
Agatha Christie no Meitantei Poirot to Marple
Project_Arms
و مازال لدّي أنمي طبخ حوالي مئة حلقة !!
جميع هذه الانميات متوفر لدي ملفاتها ما عدا انمي واحد باللون الأخضر متوفر لدّي منه 30 حلقة فقط..
يا شباب إلى الآن لم يحصل تجاوب عملي فقط ردود لذا أنا أنتظر حتى تنتهي الامتحانات لنرى !!
شُكراً جزيلاً لكم ! لا تبخلوا علينا و لا تبخلوا على أنفسكم , فربما قد لا ترون هذه الأعمال بحياتكم إذا لم نتساعد!
بشكل عام أي شخص يكون مشاهد يتحول لمترجم ثم يعود لمشاهد ثم ينقطع (على الأغلب).
و بالنسبة لطرح المواضيع الجديدة ساتأخر قليلاً بسبب الامتحانات... أجرو مراعاة الموضوع و التفكير به فهو يستحق و انظروا إلى الأعمال التي طرحتها و متاكد بانه مازل هناك..
هل من مستجيب!؟
للتواصل:
الإيميل : kalaacom1@gmail.com
فايسبوك : kalaacom
أرغب البدء بـ yawara , اعتقد بانه أنمي يستحق!!
فوائد هذه الطريقة :
1. سرعة في الترجمة
2. بالنسبة للمترجمين دائماً بيتضرروا من قصة رؤية الحلقة كمشاهد فالترجمة تقتل هذه المتعة و اذا زاد عدد المترجمين مثل 25 فأنا بس رح أترجم 4 حلقات و أشاهد الباقي!
3. عدم الملل من نفس الترجمة للمسلسل الطويل (يعني كل شخص و له طرقه بالترجمة هذا الذي يرمي النكات بداخل الحلقة و هنا الأشخاص الجادين الذين لا يضعون شيء ...الخ)
↧
الحلقة الأولى و الثانية من أنمي Dororo
↧
↧
المطلوبات !!
في بعض الأحيان أجد أشياء لكن للأسف تكون الروابط منتهية أو لم أستطيع إيجادها !! و المطلوب المساعدةو إعادة رفعها لي بروابط مباشرة لأكمل المشروع!! شكراً لكم!
أولاً : الأوفا 1-2 من Araiso Private High School Student Council Executive Committee OVA 01-02
يوجد له ترجمة عربي , لكن في حال لم تستطيعوا تحصيلها , يوجد هناك ذو ترجمة إنجليزي سوفت سب من ترجمة أرر سأقوم بترجمتها... لأن الشخصيات خاصتها مرتبطة بالاوفا الجديدة wild adapter
صورة للمشروع :
المشروع الثاني : و هو
Konjiki no Gash Bell
و قام الأخ نور العلي بتوفير أول 15 حلقة لي هنا بالردود
لكن قد تم ترجمة منه ما يقارب 72 حلقة لذا أرجو المساعدة بتوفيرهم!
صورة من المشروع :
↧
إعادة و إضافة و تعديل بعض الفيديو كليبات مع المؤثرات!!
سأقوم بوضع رابط التحميل في اسم كل كليب :
Wisin - Adrenalina ft. Jennifer Lopez, Ricky Martin
بعض مقتطفات الصور :
![http://4.bp.blogspot.com/-SsxR-mxbEBQ/T5A3YJ49IEI/AAAAAAAAAFs/7IcWP15sX8I/s1600/p.jpg]()
![http://4.bp.blogspot.com/--1UdQT34yg8/T5AT_k1YI1I/AAAAAAAAAD0/p_9_mTiNrzI/s1600/dev+ft+enr.jpg]()
![http://1.bp.blogspot.com/-fmk-xIudRSM/T4GrAWzJ5zI/AAAAAAAAACE/0Wip5nh4cJQ/s1600/1.png]()
![http://3.bp.blogspot.com/-hdMRs-4VXZ0/T4Gl0A8WJcI/AAAAAAAAAB0/dzVNGCOoXZw/s1600/1.png]()
ملاحظات:
1. هناك اثنتنان على الأغلب من دون ترجمة عربي.
2.قم بتنصيب الخطوط من أجل أن تعمل ملفات الترجمة.
3. التأثيرات الخاصة تعمل بشكل جيد و تم تجربتها على آخر إصدار من vlc
4. التأثيرات العادية تعمل بشكل جيد على K-lite
5. تم إضافة ثلاثة جدد.
بعض مقتطفات الصور :




ملاحظات:
1. هناك اثنتنان على الأغلب من دون ترجمة عربي.
2.قم بتنصيب الخطوط من أجل أن تعمل ملفات الترجمة.
3. التأثيرات الخاصة تعمل بشكل جيد و تم تجربتها على آخر إصدار من vlc
4. التأثيرات العادية تعمل بشكل جيد على K-lite
5. تم إضافة ثلاثة جدد.
↧
جدول العمل !!
سوف أقوم بوضع الحلقات التي سأطرحها هنا مستقبلاً .... و قد يتغير هذا الجدول بأي لحظة :
Aim for the Ace
17 - جاري الترجمة
18 - جاري الترجمة
Dororo
3 - جاري الترجمة
Re Cutie Honey
الأوفا الثانية - جاري الترجمة
The Cockpit (بلوراي)
ova 2 - جاري الترجمة
(يمكن بلوراي) Hipira-kun
1 - جاري الترجمة
2 - جاري الترجمة
Sakigake!! Otokojuku
1 - جارية الترجمة
2 - جاري الترجمة
(بلوراي) Sousei no Aquarion
23 - جاري الترجمة
قام الأخ أكي بإضافة أول 22 حلقة هنا بالردود...
Bari Bari Densetsu movie
الفيلم - جاري الترجمة
ملاحظة إخبارية :
1.سوف يتم طرح عما قريب الأوفا القادمة من الأرك الأخير لـ Hellsing
2. سوف يتم طرح الفيلم الجديد للوبين و لكن بتصوير واقعي و هذا رابط الدعاية للفيلم .... من هنا
3. يوجد هناك موقع قد رأيت به كل هذه الدعايات من هنا
Bari Bari Densetsu movie
الفيلم - جاري الترجمة
ملاحظة إخبارية :
1.سوف يتم طرح عما قريب الأوفا القادمة من الأرك الأخير لـ Hellsing
2. سوف يتم طرح الفيلم الجديد للوبين و لكن بتصوير واقعي و هذا رابط الدعاية للفيلم .... من هنا
3. يوجد هناك موقع قد رأيت به كل هذه الدعايات من هنا
↧
الحلقتين 17 - 18 من Aim for the Ace!
↧
↧
الأوفا الثانية من The Cockpit
↧
الحلقة الثالثة من Dororo
لقد قمت بوضع بوستر للفيلم الدرامي الخاص بهم و لكن هذه حلقة أنمي :)
رابط الحلقة :
رابط الترجمة :
↧
الأوفا الثاني من Re Cutie Honey
↧
الحلقة الثالثة بلوراي من Sousei no Aquarion
أو كما هو معروف أيضاً باسم :: Genesis of Aquarion ::
رابط الحلقة بلوراي :
رابط الترجمة :
↧
↧
فيلم Bari Bari Densetsu - Movie
و نعود برياضة سباق الدراجات !!
رابط الفيلم :
رابط الترجمة :
↧
الحلقتين 1 -2 من مصاص الدماء Hipira-kun
↧
الحلقتين 1-2 من Sakigake!! Otokojuku
↧
الحلقات 19 20 مترجمة من Aim for the Ace! \ Ace wo Nerae!
↧
↧
الأوفا الثالثة و الأخيرة من The Cockpit ova
↧
الحلقة الرابعة من Dororo
↧
الأوفا الثالثة و الأخيرة من Re Cutie Honey - Episode 3
↧